Kniga-Online.club
» » » » Брайен Фрил - Колесо фортуны [=Кристал и Фокс]

Брайен Фрил - Колесо фортуны [=Кристал и Фокс]

Читать бесплатно Брайен Фрил - Колесо фортуны [=Кристал и Фокс]. Жанр: Драма издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Габриель (абсолютно спокойно, почти равнодушно). Ты же знаешь, я поехать не могу.

Фокс. Но ей-то как объяснить?

Габриель. Почему же ты ей ничего не сказал?

Фокс. Ну, не сказал. Ради нее, не тебя.

Габриель. А если бы запахло наживой, наверное, не смолчал бы, а?

Фокс. Пусть я невысокого полета птица, ну уж никак не доносчик, сынок.

Педро. Фокс, не могу я так больше…

Фокс. Что-что?

Педро. Пойми же, в этой роли я чувствую себя дурак-дураком.

Фокс. Что ты, Педро. Все просто великолепно. Замечательно.

Педро. Даже слова толком произнести не могу. (С отчаянием.) Габриель, скажи хоть ты…

Габриель. Угу.

Педро. А у тебя бы получилось: ты молод и все при тебе.

Габриель. Еще немного, Педро, и меня здесь не будет.

Педро (уходя со сцены). Одно мне абсолютно ясно: посмотри я на себя, каков я на сцене, со стыда сгорел бы.

Фокс собирает свой реквизит. Он и Габриель понимают, что отношения между ними натянутые.

Габриель. Помочь?

Фокс. Не надо.

Пауза.

Габриель. Вечером представление будет?

Фокс. Вряд ли.

Габриель. По-моему, утром ты забрал с собой афишки.

Фокс. Было дело.

Габриель. Ну, а если расклеил…

Фокс резко обрывает его и, застыв на месте, прислушивается.

Фокс. Тс-с.

Габриель. Что такое?

Вокруг тихо. Фокс, облегченно вздохнув, продолжает возиться с реквизитом.

Фокс. Послышалось.

Габриель. А Кристал думает, что представление будет. Поэтому и хочет поскорей вернуться. (Пауза.) Наговорил я тут лишнего. Насчет тебя и денег.

Фокс. Ладно уж.

Габриель. Ну и чего ты добиваешься? Чтобы я поехал с ней в больницу и меня там сцапали? Ты этого хочешь? Будь по-твоему. Я поеду. Но только сначала расскажу ей…

Фокс. Она ничего не должна знать.

Габриель. Пусть знает. Если старик умрет, не повидавшись со мной… (Внезапно замолкает, потому что входит Кристал).

Фокс. Что случилось?

Кристал. Опоздала самую малость. Промчался перед носом.

Фокс. Ничего страшного. В грузовике бензин есть. Туда-обратно хватит.

Кристал. Налог-то не уплачен. А если легавые в городе придерутся?

Фокс. Он застрахован. Мало им этого? Покатили — старикан ждет нас.

Габриель. Кристал, на два слова.

Фокс. Ну что, никто не едет? Тогда еду один.

Габриель. Кристал, мне даже на два шага отойти нельзя. Меня полиция ищет.

Кристал. Полиция?

Габриель. Я уже больше месяца в бегах.

Кристал. Что ты натворил?

Фокс. Стащил из магазина деньги, вот что.

Габриель. А там была еще старая…

Фокс. Стащил несколько шиллингов и смотался.

Кристал. Где?

Габриель. В Солфорде.

Кристал. А где это?

Габриель. Недалеко от Манчестера.

Кристал. Сколько взял?

Габриель. Точно не помню. Фунта два или три.

Фокс. А потом смылся. Вот и все. Просил не рассказывать тебе. Черт его тянул за язык, что ли?

Габриель. Утром исчезну — нанялся на танкер.

Кристал спокойна и невозмутима. Полностью владеет собой.

Кристал. Английская полиция разыскивает?

Габриель. Точно не знаю. Наверное.

Кристал. А тебя видели?

Габриель. Думаю, да.

Фокс. Видели.

Кристал. А имя знают?

Габриель. Не думаю.

Кристал. Денег сколько взял?

Габриель. Несколько фунтов.

Кристал. А точнее?

Габриель. Четыре фунта десять шиллингов.

Кристал. Когда это произошло?

Габриель. Примерно месяц назад.

Кристал. Где был все это время?

Фокс. В Глазго.

Кристал. И оттуда прямо к нам?

Габриель. Да.

Кристал. В Дублине околачивался?

Габриель. Нет. Послушайте, завтра я исчезну…

Фокс. Если бы мы подбросили его до Корка или Белфаста, он бы устроился на корабль…

Кристал. Никуда он не поедет! Бывали в передрягах не раз. Выход тут один: сидеть и помалкивать. Никому ни-ни. Понятно? А ты поможешь в спектакле. Деньжат заработаешь. А пока мы на колесах и в города не лезем, ты как у Христа за пазухой. С глаз долой — из сердца вон. А там и забуду про тебя. Понятно?

Фокс. А если до нас доберутся?

Кристал. Думаешь, из-за несчастных четырех фунтов и десяти шиллингов станут обшаривать Ирландию? (Габриелю.) Вот что: оставайся при деле, держи язык за зубами, и все образуется. А может, еще что-нибудь придумаем… По-моему, пора чай пить.

Габриель. Прости уж меня, Кристал.

Кристал. Может, все-таки останешься?

Кристал вялой походкой идет к противоположному концу балагана и швыряет пальто на стул. Пока Кристал не слышит.

Фокс (злобно). Дерьмо ты после этого!

Габриель. Она догадывалась.

Фокс. А что ты ей скажешь, когда за тобой придут? Ну?

Габриель. Нужно было с самого начала сказать ей всю правду.

Фокс. Что за тобой убийство?

Габриель. Оставь меня в покое, скоро уж отмотаюсь.

Кристал возвращается.

Кристал. Нужен денатурат для примуса. Обычно папа этим занимался.

Фокс. Никто не навестил. Вот удивится.

Кристал. Завтра тоже пускают. Поеду первым автобусом и…

Не договаривает. Входит Педро, на руках у него мертвая Гринго. Педро настолько потрясен, что не может вымолвить ни слова.

Педро. Это Гринго.

Кристал. Педро…

Габриель. Заболела? А она не..?

Кристал. Педро, что стряслось? Что?

Педро. Гринго…

Габриель. Боже мой.

Кристал. Утром после завтрака она была жива-здорова…

Габриель. Одеревенела вся.

Кристал. О боже.

Габриель дотрагивается до пасти.

А это… Это… Что такое?

Педро. Моя Гринго.

Габриель. Вроде как отравили.

Кристал. Да как ее могли отравить, глупый! Она все время была в фургоне.

Педро. Она такая умница, такая умница. И смешная, такая смешная.

Кристал. Боже мой, Педро.

Педро. Ей бы исполнилось семь лет десятого марта. Обычно я делаю торт со свечами.

Кристал. Выпить есть что-нибудь? Бренди…

Габриель. Точно, мертвая.

Педро. Подзывал ее к себе. «Где же ты», — говорю. «Знаю, где прячешься», — говорю. «А тебе печеночка на ужин есть», — говорю. «А если не вылезешь, сам съем», — говорю. Печеночку она любит.

Кристал обнимает его. Кристал и Педро медленно удаляются.

Кладу ее на сковородку. Запах лучше любых уговоров. Я все время с ней так разговаривал…

Кристал. Педро…

Педро. А если она не давала о себе знать, я принимался ее разыскивать. «Устрою тебе взбучку», — говорю. «Хорошую взбучку получишь». А она знает, что я ее пальцем никогда не трону…

Голос его замирает.

Габриель. Боже, какой ужас… Она была для него всем…. И в его-то возрасте…

Фокс. Так уж получилось.

Габриель. И как, черт побери, она могла наглотаться отравы? Боже мой, разве кому-то жить надоело?

Фокс пожимает плечами и отходит. Габриель смотрит ему вслед, потом на него самого; смотрит не отрываясь.

Фокс…

Фокс (быстро, НАСТОРОЖЕННО). Ну чего тебе?

Габриель. Ей-богу, Фокс, твоих рук дело.

Фокс. Ты о чем?

Габриель. Ты это сделал?

Фокс. Сделал что?

Габриель. Боже мой, ну как ты мог?

Фокс. А ты кто такой мне выговаривать?

Габриель. Это все равно, что Педро отправить на тот свет.

Фокс. Это всего лишь собака… не старуха же.

Перейти на страницу:

Брайен Фрил читать все книги автора по порядку

Брайен Фрил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Колесо фортуны [=Кристал и Фокс] отзывы

Отзывы читателей о книге Колесо фортуны [=Кристал и Фокс], автор: Брайен Фрил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*